Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 2:6
BLV
6.
וְעַתָּה H6258 שְֽׁלַֽח H7971 ־ לִי אִישׁ H376 ־ חָכָם H2450 לַעֲשׂוֹת H6213 בַּזָּהָב H2091 וּבַכֶּסֶף H3701 וּבַנְּחֹשֶׁת H5178 וּבַבַּרְזֶל H1270 וּבָֽאַרְגְּוָן H710 וְכַרְמִיל H3758 וּתְכֵלֶת H8504 וְיֹדֵעַ H3045 לְפַתֵּחַ H6605 פִּתּוּחִים H6603 עִם H5973 ־ הַֽחֲכָמִים H2450 אֲשֶׁר H834 עִמִּי H5973 בִּֽיהוּדָה H3063 וּבִֽירוּשָׁלִַם H3389 אֲשֶׁר H834 הֵכִין H3559 דָּוִיד H1732 אָבִֽי H1 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM ισχυσει G2480 V-FAI-3S οικοδομησαι G3618 V-AAN αυτω G846 D-DSM οικον G3624 N-ASM οτι G3754 CONJ ο G3588 T-NSM ουρανος G3772 N-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ουρανος G3772 N-NSM του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM ου G3364 ADV φερουσιν G5342 V-PAI-3P αυτου G846 D-GSM την G3588 T-ASF δοξαν G1391 N-ASF και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM εγω G1473 P-NS οικοδομων G3618 V-PAPNS αυτω G846 D-DSM οικον G3624 N-ASM οτι G3754 CONJ αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ του G3588 T-GSN θυμιαν G2370 V-PAN κατεναντι ADV αυτου G846 D-GSM



KJV
6. But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who [am] I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?

KJVP
6. But who H4310 is able H6113 H3581 to build H1129 him a house, H1004 seeing H3588 the heaven H8064 and heaven H8064 of heavens H8064 cannot H3808 contain H3557 him? who H4310 [am] I H589 then, that H834 I should build H1129 him a house, H1004 save only H3588 H518 to burn sacrifice H6999 before H6440 him?

YLT
6. and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who [am] I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?

ASV
6. But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?

WEB
6. But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens can\'t contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?

ESV
6. But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?

RV
6. But who is able to build him an house, seeing the heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn incense before him?

RSV
6. But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to burn incense before him?

NLT
6. But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him?

NET
6. Of course, who can really build a temple for him, since the sky and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him.

ERVEN
6. No one can really build a house to put our God in. The whole sky and the highest heaven cannot contain our God, so I cannot build a temple to put him in. I can only build a place to burn incense to honor him.



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 2:6

  • וְעַתָּה H6258 שְֽׁלַֽח H7971 ־ לִי אִישׁ H376 ־ חָכָם H2450 לַעֲשׂוֹת H6213 בַּזָּהָב H2091 וּבַכֶּסֶף H3701 וּבַנְּחֹשֶׁת H5178 וּבַבַּרְזֶל H1270 וּבָֽאַרְגְּוָן H710 וְכַרְמִיל H3758 וּתְכֵלֶת H8504 וְיֹדֵעַ H3045 לְפַתֵּחַ H6605 פִּתּוּחִים H6603 עִם H5973 ־ הַֽחֲכָמִים H2450 אֲשֶׁר H834 עִמִּי H5973 בִּֽיהוּדָה H3063 וּבִֽירוּשָׁלִַם H3389 אֲשֶׁר H834 הֵכִין H3559 דָּוִיד H1732 אָבִֽי H1 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM ισχυσει G2480 V-FAI-3S οικοδομησαι G3618 V-AAN αυτω G846 D-DSM οικον G3624 N-ASM οτι G3754 CONJ ο G3588 T-NSM ουρανος G3772 N-NSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ουρανος G3772 N-NSM του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM ου G3364 ADV φερουσιν G5342 V-PAI-3P αυτου G846 D-GSM την G3588 T-ASF δοξαν G1391 N-ASF και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM εγω G1473 P-NS οικοδομων G3618 V-PAPNS αυτω G846 D-DSM οικον G3624 N-ASM οτι G3754 CONJ αλλ G235 CONJ η G2228 CONJ του G3588 T-GSN θυμιαν G2370 V-PAN κατεναντι ADV αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?
  • KJVP

    But who H4310 is able H6113 H3581 to build H1129 him a house, H1004 seeing H3588 the heaven H8064 and heaven H8064 of heavens H8064 cannot H3808 contain H3557 him? who H4310 am I H589 then, that H834 I should build H1129 him a house, H1004 save only H3588 H518 to burn sacrifice H6999 before H6440 him?
  • YLT

    and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who am I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?
  • ASV

    But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?
  • WEB

    But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens can\'t contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?
  • ESV

    But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?
  • RV

    But who is able to build him an house, seeing the heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn incense before him?
  • RSV

    But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to burn incense before him?
  • NLT

    But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him?
  • NET

    Of course, who can really build a temple for him, since the sky and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him.
  • ERVEN

    No one can really build a house to put our God in. The whole sky and the highest heaven cannot contain our God, so I cannot build a temple to put him in. I can only build a place to burn incense to honor him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References